Voici la citation que les enfants de Lunay nous ont
envoyé et que nous allons essayer de traduire dans
toutes les langues des peuples rencontrés.
Vive la différence !
Rien ne ressemble plus à un homme qu'un autre homme
(pour chacun une bouche, deux yeux, deux mains,
deux jambes...).
(ex. poésie de J.P. Siméon)
Catalan :
Visca sa diferencia !
Res no es resemble més a un home que un altre home
(per a cada un una boa, dos ulls, dos mans, dos
cames...).
Espagnol - Castillan :
Viva la diffrencia !
Nada no se parece màs a un hombre que otro hombre
(cada uno con una boca, dos ojos, dos manos, dos
piernas...).
Anglais :
Thanks to the difference !
Nothing looks more like a man than another man (every
one has a mouth, two eyes, two hands and two legs...).
Arabe (Egypte): (phonétique)
Mahdech 'ando haga aktar min el tani (likol
wahad boo, 'aintin, idtin, reglin...).
Arabe (Djibouti): (phonétique)
Tahiya ha toflekre.
La youjed toflreka bein ragoul wa ragoulan hajar (loukoum
len, famoun, einan, yeddan, saharan...).
Afar (Djibouti):
Noumouk tayseh noume heltame matane (kouli
noumouh, lafa, lénti, léba...).
Somali (Djibouti):
Xanolaato kalakasdinatou.
Ninna nin umaeko, aff, laba, yidhoyd, laba kacmod,
laba loukoyd.
Breton
Bevet arc'h kemm !
Den ne denn muioc'h d'un den eget un den all (
Evit pep hini ur genoù, daou lagad, daou zorn, daou
droad...)
Malgache officiel
Samby do miaina amny fomba n’azy.
Ireo lehilahy tena mirana, marna mafy (samby manana
vavana anankiray, naso anankiroa, tanana anankiroa,
ranjo anankiro.)
Malgache Sakalave (parlé
au nord ouest de Madagascar)
Tsara raha afa afa.
Tsy misy ratta kara dehilay iskoa lehilay fo (samby
manana vava arec, maso arec, tanana arec, fe arec).
Shimaorais
Oulhéchi zysahawoi
Kavou ata hatta moudouaté
Néka zyi moudoubaba naquoi quilà moudouana
ahnou, masso maili, mouhannou mili, mitou bili.
Italien
Evviva la differenza !
Nulla assomiglia più ad un uomo quanto un'altro
uomo,( ognuno ha una bocca, due mani, due gambe.......)
Sicilien
Viva a differenza !
Nenti assumigghia a n'omu quantu a nautru omu (
avi na ucca, du occhi, du iammi, du vrazza)
A vous de jouer si vous connaissez une autre
langue, venez enrichir le site par sa traduction.
On pense notamment au breton mais à d'autres aussi.
Et puis envoyez
nous aussi votre photo de classe.